Перевод "силовое поле" на английский

Русский
English
0 / 30
силовоеpower involving strength
полеbrim margin ground field
Произношение силовое поле

силовое поле – 30 результатов перевода

Это любопытная планета. Полагаю, вам там понравится, ведь она очень похожа на Землю.
Зонды не обнаружили здесь ни животных, артефактов, ни каких-либо силовых полей.
Лишь покой, солнце и свежий воздух.
I believe you'll find it quite pleasant, very much like your Earth.
The scouts have detected no animals, artefacts or force fields of any kind.
Only peace, sunshine and good air.
Скопировать
Я получаю странные показания с поверхности планеты, капитан.
Там есть какое-то силовое поле.
А поточнее?
I'm getting strange readings from the planet's surface, captain.
Some sort of power field down there.
Specify.
Скопировать
Не смог с вами связаться, а телепорт теперь бесполезен.
Как я вам и говорил, здесь есть некое необычное силовое поле.
Оно вытягивает всю энергию.
Unable to contact you by communicator, and the transporter is useless to us now.
As I told you before, there's an unusual power field down here.
It's soaking up all the energy at the source.
Скопировать
Это Спок, капитан.
Мы нашли источник энергии на поверхности планеты, который как-то связан с силовым полем.
Есть там какое-то строение?
Spock here, captain.
We've pinpointed a power source on the planet's surface which seems to have something to do with the force field.
Is there a structure of some sort near you?
Скопировать
- Энергия исходит оттуда.
Вы можете снять силовое поле?
Можем снять некоторые участки, создать отверстия. Через них можно стрелять из фазера.
- The power emanates from there. Very good.
How are you doing on the force field?
We can negate sections of it, creating openings through which we can fire our phaser banks.
Скопировать
Кажется, люди Ваала исчезли.
Силовое поле, капитан.
Ваал.
The People of Vaal seem to have disappeared.
Force field, captain.
Vaal.
Скопировать
По моей команде откройте огонь по этим координатам.
Но они не пробьют силовое поле.
Если моя догадка верна, им не придется.
On my command, commence firing on those coordinates.
Aye, sir, but they won't penetrate that force field.
If my guess is correct, they won't have to.
Скопировать
Думаете, он пошел перезаряжать батарейки?
Запомните, он удерживает силовое поле на корабле и он тратит энергию здесь.
Вы сказали, он выглядел усталым, когда исчез.
You think maybe he's off somewhere recharging his energy cells? Something like that.
Remember, he's keeping a force field on the ship and he's expending energy down here.
You said he looked pained and tired when he disappeared.
Скопировать
- М-р Кайл?
Мы не можем полностью прорвать силовое поле, но мы можем пробить несколько дыр.
- Зачем, сэр?
- Yes, sir.
We're unable to break completely loose from this force field, but we might be able to punch some holes through it.
- What for, sir?
Скопировать
Передайте уравнения в лабораторию ядерной электроники.
Я хочу, чтобы они занялись проблемой нейтрализации участков силового поля.
Это можно сделать, создав мощный фокус М-лучей с выборочной длиной волны и объединив их с общим выбросом всех наших двигателей.
You'll take these equations to the nuclear electronics lab.
I want them to work on the problem of negating the force field in selected areas.
Now, it might be done by generating a strong pinpoint charge of M-rays on some of these selected wavelengths and tying them in with the combined output of all our engines.
Скопировать
Похоже, это еще и...
- Силовое поле?
- Очевидно.
It would also seem to be a...
- A force field?
- Obviously.
Скопировать
Да, важно контролировать свои мысли. Это трудно.
Силовое поле, с которым мы имеем дело, - явно под землей, и оно осуществляет производство.
Конвейеры ведут наверх.
- Yes, we must control our thoughts.
The force field we encountered is obviously underground, manufacturing these things.
Passages lead to the surface.
Скопировать
Джим, у меня так давно не было хорошей компании.
Силовое поле восстановилось.
Другими словами, вы в ловушке.
It's been too long since I've had company, Jim.
The forcefield's back in place now.
That means you two are trapped here.
Скопировать
Какая потеря.
Силовое поле выключено.
Хорошо. Спрячься здесь, пока я не прикажу тебе присоединиться ко мне.
What a waste.
Forcefield is off. Good.
Remain here out of sight until I give you the order to join me.
Скопировать
- Он должен был все уничтожить. - Немедленное зондирование.
- Силовое поле на месте, м-р Сулу?
- Да, сэр, сплошное.
- It must have wiped out everything.
- Immediate probe. - Is the forcefield in place, Mr. Sulu?
- Yes, sir, solidly.
Скопировать
Ну, есть еще одна вещь, которую можно попробовать.
Возможно, лазеры смогут пробить силовое поле в его наиболее слабой точке.
Где, вы сказали, она находится, м-р Сулу?
Well, there's one last thing we might try.
Perhaps the ship's phasers can cut through a section of the forcefield at its weakest point.
Where did you say that was located, Mr. Sulu?
Скопировать
Еще один выстрел. Полная мощность.
Силовое поле все еще держится, сэр.
Ловите.
Another blast, full power.
Forcefield's still holding, sir.
Here.
Скопировать
Она была довольно реальная.
Ничего более реального, чем силовое поле, сержант.
Даже псиполе.
That was real enough.
Nothing more real than a force field, sergeant.
Even a psionic one.
Скопировать
Что?
Заклинания, элементали — силовые поля Доктора.
Где... Где они?
What?
Spells, elementals - the Doctor's force-fields.
Where... where are they?
Скопировать
Магниты на солнечных батареях.
- Силовое поле.
- А?
They're solar-powered magnets.
- It's a force field.
- Eh?
Скопировать
А вы не можете.
Я сам включу силовое поле.
Возращайтесь на свой пост.
You can't.
I'll activate the force field myself.
You can return to your section.
Скопировать
Телепортация невозможна.
Силовое поле включено на полную мощность, и любые виды телепортации в колонию заблокированы.
Мы могли бы пробиться сквозь защитное поле силой, но рискуем при этом жизнью капитана, мистера Спока, и всем живым на Эльбе-2.
We can't beam anybody down, sir.
The forcefield on the planet is in full operation and all forms of transport into the asylum dome are blocked off.
Well, we could blast our way through the field, but only at the risk of destroying the captain, Mr. Spock, and any other living thing on Elba II.
Скопировать
Если хочешь.
Капитан, если хотите устроить диверсию, я мог бы отключить силовое поле.
Если Скотти предупредил охрану, нам хватит пары секунд.
If you like.
Captain, if you could create a diversion, I might be able to find the control room and open the forcefield.
All we need is a few seconds if Scotty has alerted the security detail.
Скопировать
- Нет, это возможно.
Если я смогу попасть в центр управления и отключить силовое поле, с Гартом будет покончено.
- Гарт - мой вождь.
- Yes, it is. It is.
If I can get to the control room and remove the forcefield, then Garth is finished.
- Garth is my leader.
Скопировать
Ваши предположения верны.
- Силовое поле отключено.
- Кирк - "Энтерпрайзу".
Yes, you presume correctly.
- Forcefield is now off, captain.
- Kirk to Enterprise.
Скопировать
Доктор я не могу двигаться!
Нет, это силовое поле.
Постарайся расслабиться... расслабиться.
Doctor I can't move!
No, it's a forcefield.
Try and relax... relax.
Скопировать
"нформационныйцентр... содержитболее100000 датчикови устройств дальней св€зи,... ...включа€ всевозможные электронные средства микроволны, лазер, телевидение, передача данных через спутник по всему миру.
¬с€ система... окружена мощным силовым полем и другими средствами защиты.
олосс функционирует без человеческого вмешательства.
The computer center houses100,000sensorsand tools Long-distance communication, includes all modes of transmittal, microwave, laser, TV networks, data transmission, satellite, worldwide.
The whole system is protected by powerful fields electromagnetic and other means of cons-measures.
Colossus works without human intervention.
Скопировать
Доклад?
Похоже на силовое поле, но длина волн необычная.
Оно хоть и выглядит, как часть тела человека, это точно не живая материя.
The ship is almost completely encircled by the field.
It resembles a conventional force field, but on unusual wavelengths.
Despite its appearance, that of a human appendage, it is definitely not living tissue. It is energy.
Скопировать
Вот именно.
Он захватил меня в силовое поле, Гарри.
Это бесполезно.
That's it.
He's locked me inside a force-field, Harry.
It's no good.
Скопировать
Любого, кто туда сунется ударяет энергетический импульс.
С этой трубой я могу отключить силовое поле.
Если нам повезет, мы выберемся на поверхность.
Anybody that tries to get in there gets hit with an energy pulse.
With this pipe, I can disable the force field.
With a little luck, we can make it to the surface.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов силовое поле?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы силовое поле для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение